单方面的定义初恋暗恋概念,或者被甩了是看日漫才…

Tips:点击图片进入下一页

印象里被甩了,指被情侣关系的一方给甩了

初恋就是自己第一次交往对象

但是看日本的漫画或者动画里

主角自己暗恋的对象,自己定义为自己是自己的“初恋”

暗恋对象有交往对象,就主角自己定义自己“被甩了”

不知道是语言差异,翻译的锅,还是日本人真的这样定义“初恋”“被甩了”……?


网友评论:
这就叫主角的自意识过剩
樱木花道所谓被甩的50次,其实都是被拒绝吧?所以一直母胎单身?
这个问题我也一直有疑惑,倒不是只有主角这样,语境上感觉所有人发生暗恋失败事件动画里都被叫做被甩了。

  -
初恋不一定要确定交往吧,毕竟很多发生在年纪比较小的时候,并不像成年人那么明确定义两人的关系
说到底“交往”的概念到底是什么呢?一定要双方明确说出口是男女朋友关系吗?还是要经过“告白”的仪式呢?现实中这些还是比较难定义的。
初恋是不是初次产生恋爱的心情

对方不承认当然就不算啊,年纪小不是借口
初恋 その人にとってはじめての恋。

こひ 【恋】
《名・ス自他》異性に愛情を寄せること、その心。恋愛。

日语里初恋的这个恋,是指的恋情
而汉语的则有可能是指恋情也有可能是指恋人,所以才会造成认知上的偏差

另外汉语的“初恋”、“暗恋”字面上给人一种并列所以无法重合的感觉
而日语的「片思い」则不会有这种问题

而「振られ」,严格上说是表白被拒时用的词语,被恋人蹬了的话,叫做「破局」
但由于「日本語の乱れ」,统一用「振られ」也不算什么错误
好像屠格涅夫也是这么定义初恋的,《初恋》里面的主人公一直在单恋

所以说应该是?
被甩 ×
被拒 ✔
日本文化基本都是瞎逼造个概念然后自说自话…像极了精神病人还要你跟它互相理解
说得好,既然日本动漫里暗恋也算初恋,那一口一个单向不能算初恋的现充派,是不是应该被清洗一波了,还我一个清净蔚蓝的二次元世界
……?
如果单方面也算恋爱的话,泥潭就没有单身狗。

比如说秒5告诉你,现在你和她是恋爱关系,按单方面也算的逻辑,你就不算是单身啦,不需要你同意和确认的。
单一个恋字是当动词理解的吧,初恋是暗恋我觉得没什么问题
告白是终结技,所以初恋可以暗恋被拒可以是被甩,没问题!

鲁迅的《我的初恋》看着也是

我的所爱在山腰;
想去寻她山太高,
低头无法泪沾袍。
爱人赠我百蝶巾;
回她什么:猫头鹰。
从此翻脸不理我,
不知何故兮使我心惊。
我的爱在闹市;
想去寻她人拥挤,
仰头无法泪沾耳。
爱人赠我双燕图;
回她什么:冰糖葫芦。
从此翻脸不理我,
不知何故兮使我糊涂。
我的所爱在河摈;
想去寻她河水深,
歪头无法泪沾襟。
爱人赠我金表索;
回她什么:发汗药。
从此翻脸不理我,
不知何故兮使我神经衰弱。
我的所爱在豪室;
想去寻她兮没有汽车,
摇头无法泪如麻。
爱人赠我玫瑰花;
回她什么:赤练蛇。
从此翻脸不理我,
不知何故兮——由她去罢。

按照“追上”“甩掉”的原来的赛车理解的话...
暗恋=没被对方拒绝。能看到车尾灯,在后面追赶
相恋=被对方接受。并排前进
失恋=对方跑了。被甩远了看不到车尾灯

按照这个解释的话暗恋失败倒也可以算被甩....

—— 来自 Sony G8142, Android 9上的 v2.1.2
因为两国都用汉字,所以用中文去揣测日文意思也算是我国不懂日语/日语初学的人特有的毛病了